Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Nov 2014 at 00:36

jenica_922
jenica_922 50 はじめまして。香港出身のジェニカと申します。 2011年に台湾人の主人と...
English



*If a Discount was applied to your original order, the amount refunded will be adjusted to allow for the revised order value and appropriate discount level.

**Any funds due should appear on your bank statement within 5-10 working days (Please note that refund times are dictated by the card issuers and are outside our control)

***If you paid for part of your order with a gift voucher, after your card has been reimbursed, we will credit the remainder to your △△.com account.

___

For reference, here are your original order details...

Original order number:

Japanese

*オリジナルのご発注に割引が適用の場合は、返金の金額は金額訂正可能と適合の割引レベルに調整いたします。

**全ての返済金額は5~10営業日にご利用の銀行の取引明細書に反映されます。(返済処理時間はカードの発行銀行の規定により異なり、弊社の管理以外です。)

***ご注文の一部金額がギフト券でお支払いになる場合は、返金がカードの口座に返済後に、弊社の△△.comでお客様のアカウントへギフト券分の残金を返済いたします。

―――

下記にてご注文の明細をご参考まで提供いたします。
オリジナル注文番号:

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 19 Nov 2014 at 03:55

original
*オリジナルのご発注に割引が適用の場合は、返金の金額は金額訂正可能と適合の割引レベルに調整いたします。

**全ての返済金額は5~10営業日にご利用の銀行の取引明細書に反映されます。(返済処理時間はカードの発行銀行の規定により異なり、弊社の管理外です。)

***ご注文の一部金額ギフト券でお支払いになる場合は、返金がカードの口座に返後に、弊社の△△.comでお客様のアカウントへギフト券分の残金を返済いたします。

―――

下記にてご注文の明細をご参考まで提供いたします。
オリジナル注文番号:

corrected
*オリジナルのご発注に割引が適用の場合は、返金の金額は金額訂正可能と適合の割引レベルに調整いたします。

**全ての返済金額は5~10営業日にご利用の銀行の取引明細書に反映されます。(返済処理時間はカードの発行銀行の規定により異なり、弊社の管理外です。)

***ご注文の一部金額ギフト券でお支払いになる場合は、カードの口座に返後に、弊社の△△.comでお客様のアカウントへギフト券分の残金を返済いたします。

―――

下記にてご注文の明細をご参考まで提供いたします。
オリジナル注文番号:

数カ所直しましたが、その他はきれいな日本語になっています。

jenica_922 jenica_922 19 Nov 2014 at 09:37

訂正してくれまして、ありがとうござます。
また細かいところも改善できるようにレビューを引き続きお願い致します。

Add Comment
Additional info: △△は店舗名