Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Aug 2011 at 22:17

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

As for the new Qihoo app, all that the Chinese tech media has uncovered so far is the app’s name, its splash-screen (see above), and the fact that it’ll launch initially on iPhone, Android, and Symbian smartphones.

Qihoo’s KouXin app will be up against traditional IM platforms such as QQ, but more directly the new wave of group messaging apps such as WhatsApp, Xiaomi’s Miliao, and Tencent’s (yes, that name again!) Weixin, which recently updated with video messaging support. All these apps give users unlimited free text and maybe even voice/video messages via a GPRS or 3G connection.

Japanese

新しい Qihoo アプリケーションに関して、中国のテクノロジーメディアがこれまでに探り出したことと言えば、アプリケーションの名前、スプラッシュ・スクリーン(上記参照)、そしてまず最初にiPhone、Android、Symbianスマートフォンに向けてのアプリケーションの発売になるという事実のみである。

Qihoo の KouXin アプリケーションは、これまでの典型的なQQなどのIMプラットフォームに対抗するものだが、さらに直接的に、WhatsApp、Xiaomi's Miliao、そして最近ビデオメッセージングサポートをアップデートした Tencent's (そう、またこの名前!)Weixinなどの新たなグループメッセージングアプリケーションに対抗するものと言える。これらのアプリケーションは、ユーザーに無制限の無料テキストを提供し、もしかしたらGPRSもしくは3G接続を経由したボイス/ビデオメッセージを提供することになるかもしれない。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/25/qihoo-group-messaging/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29