Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Nov 2014 at 17:58

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

最後にメールをいただいてから返信に〜日もかかってしまいましたね。すみません。今月で会社を辞めるのでその関係でごたついていました。

日本ではすっかり寒くなってコート着用が必須になってきました。あなたの国はどうでしょうか?

あなたのメールの英文を読むと勉強になります。特に〜という表現は知りませんでした。素敵な言葉なのでしっかりと手帳に書き込みました(笑)

一番嬉しかったプレゼントはエスプレッソマシンですね。毎朝カプチーノを作るのが楽しみになりました。カフェのように上手にできないですが。

English

I am very sorry. I could not reply soon after I got your last e-mail. I 'll leave the company this month, so I am so busy because have many things to do.

In Japan it is getting so cold and we need coats to wear. How about your country?

Your English e-mail is very useful for me. Especially I din't know how to say "~". The expression is very nice, so I wrote down it without forgetting. :D

And the espresso you gave me was the happiest present! I enjoy making caputino every morning. Of course I am not good at making like the one of cafe.

Reviews ( 1 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014 rated this translation result as ★★★ 17 Nov 2014 at 17:42

original
I am very sorry. I could not reply soon after I got your last e-mail. I 'll leave the company this month, so I am so busy because have many things to do.

In Japan it is getting so cold and we need coats to wear. How about your country?

Your English e-mail is very useful for me. Especially I din't know how to say "~". The expression is very nice, so I wrote down it without forgetting. :D

And the espresso you gave me was the happiest present! I enjoy making caputino every morning. Of course I am not good at making like the one of cafe.

corrected
I am very sorry. I could not reply soon after I got your last e-mail. I 'll leave the company this month, so I am so busy because I have many things to do.

In Japan it is getting so cold and we need to wear coats. How about your country?

Your English e-mail is very useful for me. Especially I din't know how to say "~". The expression is very nice, so I wrote it down without forgetting. :D

And the espresso you gave me was the happiest present! I enjoy making cappuccino every morning. Of course I am not good at making it like the one of the cafe.

[deleted user] [deleted user] 17 Nov 2014 at 20:32

レビューをいただきありがとうございました。ご指摘いただいた箇所に気をつけていきます。これからもよろしくお願いいたします。

Add Comment