Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Nov 2014 at 16:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいるスタッフにお声掛け下さい。
※イベント対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

English

We sometimes check and accept your personal belongings temporarily for prevention of the crime by putting the top priority on the safety of the customers and artists.

We manage the event by assigning the guards and making a full preparation in the hall.
However, if you witness a suspicious person or articles, please inform it of the staff near you.
In case where you request purchasing an item for the event, we do not refund for it. We ask you to understand it in advance.
We will exchange the items with defect with the one without defect.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。