Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Nov 2014 at 16:18

ish5
ish5 50
English

Apart from its phones, Xiaomi also makes popular set-top boxes and smart TVs.

To keep prices low, Xiaomi sells its devices at or near the cost of production. To make up for it, the company’s strategy involves leveraging apps and media on its MIUI operating system to ramp up revenues. Youku’s large library of licensed video content could certainly play into that effort.

Japanese

携帯端末以外では、XiaomiはセットトップボックスとスマートTVも製造してる。

価格を抑えるために、Xiaomiは製造原価、またはそれに近い価格で端末を販売している。
その埋め合わせとして、自社のMIUIオペレーティングシステム上で動くアプリやメディアを利用し利益を増加させるというのが同社の戦略の一部だ。
Youkuが持つ大量のライセンス契約を結んだビデオコンテンツは確実にそこで生かされるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-buy-stake-youku-beef-content-offerings/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。