Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 13 Nov 2014 at 12:33

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

I feel everything as an extremely annoying situation and I have really done everything in my power to be patient and understanding.
As I say tommorrow I will contact Ebay for rapporting you as a non performing seller if you don't give me a good reason to not.

Japanese

すべてが非常に苛立たしい状態であり、私は私の持てる力の全てを尽くして、落ち着いて理解するように努めていました。
もし納得のいく理由を示してくれないのであれば、以前申し上げたとおり、明日、Ebayに連絡し、あなたをパフォーマンスの悪いセラーであると報告します。

Reviews ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaski rated this translation result as ★★★★ 14 Nov 2014 at 12:52

original
すべてが非常に苛立たしい状態であり、私は私の持てる力の全てを尽くして、落ち着いて理解するように努めてました。
もし納得のいく理由を示してくれないのであれば、以前申し上げたとおり、明日、Ebayに連絡し、あなたをパフォーマンスの悪いセラーであると報告します。

corrected
私は私の持てる力の全てを尽くして、落ち着いて理解するように努めてましたが、今やすべてが非常に苛立たしい状態です
もし納得のいく理由を示してくれないのであれば、以前申し上げたとおり、明日、Ebayに連絡し、あなたをパフォーマンスの悪いセラーであると報告します。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mooomin mooomin 14 Nov 2014 at 17:58

ありがとうございます。勉強になりました。

Add Comment