Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 12 Nov 2014 at 22:57

[deleted user]
[deleted user] 50
English


What you should know:

If you don't reply, or if the buyer isn't satisfied with the outcome by Nov 17, 2014, the buyer can escalate the request to eBay Customer Support.

Buyer's Message:

I have tryed to reach you by 2 emails, but not respons. I need to know why you haven t sent the item or why the tracking number is not working. Both in Sweden and in Japan no information is shown for the tracking number. Which means that the number is either worng or never used. The post system in Sweden has tracked the item both in Sweden and in Japan without success.

Japanese

知っておくべきこと

返信しないのであれば、もしくは11月17日までにその買い主が結果に満足していないのであれば、買い主はイーベイの顧客サポートへのリクエストがエスカレートします。

買い主のメッセージ

2件メールをしあなたに連絡を取ろうと試みましたが、返信はないです。なぜ商品を送ってくれていないのか、もしくはなぜ追跡番号は起動していないのかを知る必要があります。
スウェーデンと日本どちらも追跡番号についての情報がありません。
ということは、その番号が間違っているか、もしくは使われていないか。スウェーデンと日本のポストシステムはどちらも商品を追跡しましたが成功ならず。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★ 13 Nov 2014 at 23:13

original
知っておくべきこと

返信しないのであれば、もしくは11月17日までにその買い主が結果に満足していないのであれば、買い主はイーベイの顧客サポートへリクエストエスカレートます。

買い主のメッセージ

2件メールをしあなたに連絡を取ろうと試みましたが、返信はないです。なぜ商品を送ってくれていないのか、もしくはなぜ追跡番号は起動していないのかを知る必要があります。
スウェーデンと日本どちらも追跡番号についての情報がありません。
ということは、その番号が間違っているか、もしくは使われていないか。スウェーデンと日本のポストシステムはどちらも商品を追跡しましたが成功ならず。

corrected
知っておくべきこと

返信しないのであれば、もしくは11月17日までにその買い主が結果に満足していないのであれば、買い主はイーベイの顧客サポートへリクエストエスカレート(上申)する可能性があります。

買い主のメッセージ

2件メールをしあなたに連絡を取ろうと試みましたが、返信はないです。なぜ商品を送ってくれていないのか、もしくはなぜ追跡番号が機能していないのかを知る必要があります。
スウェーデンと日本どちらも追跡番号についての情報がありません。
ということは、その番号が間違っているか、もしくは使われていないか。スウェーデンと日本のポストシステムはどちらも商品を追跡しましたが成功ならず。

Add Comment