Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Nov 2014 at 21:33

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

プレートは高級感があり素晴らしいと思います。

オプションについて;ブラウンもかっこいいと思いますが、
私はブルーを気に入りました。
The SQをブルーで製造していただけますか?

素晴らしい提案をありがとう。

The LOで使用している革はすべてベジタブルタンニンレザーですか?
他に革についてのこだわりがあれば教えてください。
バッグに使われているカーボンファイバーや他のパーツについても教えてください。(仕入れ国や製造工程など)
以上の質問は急ぎではないので、時間のある時に返答ください。

English

Plate has luxurious sense and I think it's wonderful.
Regarding options: Brown looks good, but I liked blue.
Will you manufacture The SQ in blue?

Thans for the wonderful proposal.

Are all leather used in The LO vetable tannin leather?
Please let me know if you have any specific preference for other leathers.
Also please tell me about carbon fiber and other parts used in the bag (supplier country, manufacturing process etc).
These questions are not urgent, please reply when you have time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.