Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Aug 2011 at 23:38

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

In March this year, SINA Corporation(NASDAQ: SINA) and a subsidiary of China Dongxiang (Group) Co., Ltd. entered into separate agreements to acquire an approximately 29 percent stake in total of Mecox Lane from Sequoia Capital. Sina bought almost 11 million ADS, or a stake of about 19 percent, in Mecox at $6 per share. In just less than 6 months, Sina and China Dongxiang have a paper loss of more than $69 million.

Shen Xu, officer of invest relations at Mecox Lane Ltd. states that, more details about adjusting and actions of new strategies will be announced at the end of this month, in its Q2 financial results report.

Japanese

今年3月、SINA Corporation (NASDAQ: SINA)とChina Dongxiang (Group) Co., Ltd. の関連会社は、Mecox Laneの掛け金のうち合計約29%にあたる掛け金をSequoia Capitalより獲得するため、別々の契約を締結した。SINAは、Mecoxのほぼ1100万もの米国預託株式(もしくは19%の掛け金)を一株6ドルにて買収した。6ヶ月もしない間に、SINAとChina Dongxiangは、6900万ドルもの評価損を計上した。

Mecox Lane Ltd.のインベスト・リレーションズ・オフィサーのShen Xu氏は、新たな戦略に係る調整と活動についての更なる詳細は、今月末の企業の第2四半期財務成果報告時に発表されると述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/23/mecox-lane-stock-price-has-dropped-90-within-a-year/