Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Nov 2014 at 21:22

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

BCG surveys 1,500 senior executives from the world’s top companies to gather its data. Across all respondents, BCG found executives feel less confident in their ability to innovate. But companies in rapidly developing economies are more aggressive than their peers.

A majority of strong innovators from the BRIC nations–Brazil, Russia, India, and China–currently generate more than 20 percent of their sales from new products and services created within the past three years.

Xiaomi certainly falls under that criteria. Can it keep a spot on the list for next year?

Japanese

BCGは、データを集めるために世界のトップ企業から1,500人の役員を調査対象とした。BCGは全ての回答者を通して、役員たちが革新能力に自信をあまり持っていないことを明らかにした。しかし急速に発展している国の企業は同類他社と比べてより積極果敢である。

BRICの国々(ブラジル、ロシア、インド、中国)出身の力強い革新者たちの多くは、過去3年以内に生み出された新サービス・製品の売上の20%以上をもたらしている。

Xiaomiは確かにこの評価基準に該当する。同社は来年も同じ地位を維持できるだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/bcg-xiaomi-worlds-innovative-companies-top-upandcomer/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。