Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 33 / 1 Review / 03 Nov 2014 at 22:53

dpangga
dpangga 33
Japanese

仕事の関係で遅くなり申し訳ありません。グリルを返送したいのですが運送会社のラベルをなくしてしまいあなたの住所がわからなくなりました。お手数ですが返送先をご返信ください。

English

I'm so sorry for being late in related to work. I'd like to return the grill, but I lost the shipping office label, so I don't know your address. I know it's troubling you, but please reply me with the destination of return.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 04 Nov 2014 at 00:36

original
I'm so sorry for being late in related to work. I'd like to return the grill, but I lost the shipping office label, so I don't know your address. I know it's troubling you, but please reply me with the destination of return.

corrected
I'm so sorry for being late to get back to you because I was busy at work. I'd like to return the grill, but I lost the shipping label, so I don't know your address. I am sorry for troubling you, but please reply to me with the destination of return.

Add Comment
Additional info: セラーに返品したいのですが運送業者の伝票をなくしてセラーの住所がわからなくなったのでセラーに質問するための文です。