Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 02 Nov 2014 at 18:33

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

とても綺麗な家でキッチンの設備もとても充実していました。完璧です。
また、海がとても近いので充実した時間を過ごす事ができました。

この度は本当にありがとうございました。


追伸
お会いする事ができなかったので、コテージに日本から持っていったお土産を置いておきました。日本で人気のチョコレートと手ぬぐいです。よかったら食べてみてくださいね。

English

It was a very beautiful house with a fully equipped kitchen facilty. It's perfect.
Also, it was by the ocean so I was able to spend some quality time.

Thank you very much for everything.

p.s. As I did not have the occasion to meet with you, so I left a souvenir I brought from Japan at the cottage: the popular Japanese chocolate and Japanese hand towel. I hope you will like them.

Reviews ( 1 )

harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
harimogura rated this translation result as ★★★★ 03 Nov 2014 at 20:54

original
It was a very beautiful house with a fully equipped kitchen facilty. It's perfect.
Also, it was by the ocean so I was able to spend some quality time.

Thank you very much for everything.

p.s. As I did not have the occasion to meet with you, so I left a souvenir I brought from Japan at the cottage: the popular Japanese chocolate and Japanese hand towel. I hope you will like them.

corrected
It was a very beautiful house with a fully equipped kitchen facility. It was perfect.
Also, the ocean was very near so I could spend good quality time.

Thank you very much for everything.

PS As I did not have any chance to meet you, so I left some gifts I brought from Japan at the cottage: the popular Japanese chocolate and Japanese hand towel. I hope you will like them.

harimogura harimogura 03 Nov 2014 at 20:55

tearz さんでしたか。なんだか僭越ですみません。

tearz tearz 04 Nov 2014 at 00:28

レビューありがとうございます。誰が投稿したかわからない翻訳をレビューするのがConyacの特徴でもあると思うので、気にしないで下さい!

Add Comment