Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 28 Oct 2014 at 10:30
Alibaba started with RMB 50,000. That’s about US$8,150. When Amazon started out, Bezos got US$300,000 from his parents.
Ma was an English teacher before starting his entrepreneurial journey. Bezos graduated from an Ivy League school.
In contrast to Ma’s “no plan” (he goes into it much deeper here), Bezos is the meticulous planner. In a short video in 2009, following the acquisition of Zappos, Bezos outlines the “only things he knows.” The list includes: obsessing over customers, inventing, and thinking long-term. Bezos adds:
Alibabaは50000元から始まった。Bezos氏は両親から30万ドルを借りてアマゾンを設立した。
ビジネス事業が始まる前に、Ma氏は英語教師でした。Bezos氏はアイビー・リーグの学校に卒業した。
”無計画”(もっと深く所まで行った)のMa氏と比べると、Bezos氏は精密な計画作成者です。2009年の短ビデオにより、Zapposを手にいてた後で、Bezos氏は”分かることに限り”とアウトラインした。お客にとっての魅力、投資と長期化の考えがリストに含まれている。
Reviews ( 1 )
original
Alibabaは50000元から始まった。Bezos氏は両親から30万ドルを借りてアマゾンを設立した。
ビジネス事業が始まる前に、Ma氏は英語教師でした。Bezos氏はアイビー・リーグの学校に卒業した。
”無計画”(もっと深く所まで行った)のMa氏と比べると、Bezos氏は精密な計画作成者です。2009年の短ビデオにより、Zapposを手にいてた後で、Bezos氏は”分かることに限り”とアウトラインした。お客にとっての魅力、投資と長期化の考えがリストに含まれている。
corrected
Alibabaは50000元から始まった。約8150米ドルに相当する。Bezos氏は両親から30万米ドルを借りてアマゾンを設立した。
ビジネス事業を始める前、Ma氏は英語教師でした。Bezos氏はアイビー・リーグの学校を卒業した。
”無計画”(もっと深く述べているのだが)のMa氏と対照的に、Bezos氏は精密な計画作成者です。2009年のショートビデオで、Zapposの買収後、Bezos氏は”自分が知っているのは次のことだけだ”と概要を説明した。顧客を魅了すること、発明すること、長期的に思考すること、がリストに含まれている。
https://www.techinasia.com/jack-ma-jeff-bezos-amazon-alibaba-billionaires-ecommerce/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。