Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Oct 2014 at 22:35

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

情報ありがとうございます。これはAさんからの情報でしょうか?通常在庫はあるかと思いますが、長さが特殊なのでしょうか?Bには発注から納品まで最大で6週間かかることを伝えました。また当初の見積もりは移転先レイアウトも不確実で曖昧だったため光ケーブルの長さ・数量も確認すべき必要があることも伝えました。

English

Thank you for the information. Did you get this from A? I believe you have inventories for it in general, but is its length something special? I informed B that it could possibly take about 6 weeks at the longest from placing an order to receive the item. Notified also was the necessity of confirming the length and quantity of the optical cable as the initial quote which relocation layout was uncertain and vague.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.