Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Oct 2014 at 17:21

Japanese

【グループ握手会ご参加対象商品】
「SUPER☆GiRLS 11thシングル「アッハッハ!~超絶爆笑音頭~」発売記念オリジナル生写真/SUPER☆GiRLS グッズ(Tシャツ・うちわ・マフラータオル・スタンドフォトプレート・スティックライト)
1,000円お買い上げ毎に握手券1枚(3レーンのうちいずれか1レーン参加可能)差し上げます。

Chinese (Traditional)

SUPER☆GiRLS握手會週邊商品
為紀念「SUPER☆GiRLS第十一張單曲「阿哈哈!~笑到翻舞曲~」,發售團員生活照。
SUPER☆GiRLS商品(T恤、扇子、毛巾材質圍巾、相片架、螢光棒)
每張握手券售價是日幣1000元(可以參加分成三組中的其中一組)

Reviews ( 1 )

kayacat 53 台湾出身のKayaと申します。 台湾の台北市にて、広告代理店の営業企画を...
kayacat rated this translation result as ★★★ 30 Oct 2014 at 22:14

original
SUPER☆GiRLS握手會週邊商品
紀念「SUPER☆GiRLS第十一張單曲「阿哈哈!~笑到翻舞曲~」發售團員生活
SUPER☆GiRLS商品(T恤、扇子、毛巾材質圍巾、相片架、螢光棒)
每張握手券售價是日幣1000元(可以參加分成三組其中一

corrected
[SUPER☆GiRLS握手會週邊商品]
紀念「SUPER☆GiRLS第十一張單曲「阿哈哈!~笑到翻舞曲~」發售的原版官方
SUPER☆GiRLS商品(T恤、扇子、長版毛巾、相片架、螢光棒)
買滿日幣1000元送一張(可以參加3列中其中一握手券

3434_3434 3434_3434 31 Oct 2014 at 10:49

謝謝你,太開心了!!!

kayacat kayacat 31 Oct 2014 at 12:24

不客氣呦!^^

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。