Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 23 Oct 2014 at 15:30
※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。
※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由によりイベント不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。貴重品は各自で管理してください。
※イベント当日、取材等により、カメラが入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。
※The day、time and hall are subject to change due to some reasons.
※In case where it is decided that it is impossible to hold an event due to Act of God such as the natural disaster and traffic strike, we will stop holding the event.
※We do not compensate for the traveling expense if the event is stopped or postponed.
※The sponsor, hall and performers are not responsible for the accidents and thefts,etc. that happen in and out of the hall. You must control the valuables by yourself.
※On the day when the event is held, a cameraman might be in the hall for reporting, etc., and you might be taken in the film. We appreciate that you understand it in advance.
Reviews ( 1 )
良いと思います。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
お褒め頂きありがとうございます。