Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 23 Oct 2014 at 13:41

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
Japanese

ファンクラブSHOP URL :
倖田組会員予約ページ http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

倖田來未「Dance In The Rain」Special Site
http://rhythmzone.net/koda/ditr/

English

Fanclub Shop URL:
KUMI KODA Fanclub Reservation Page: http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom Member Reservation Page: http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

KUMI KODA 'Dance In The Rain' Special Website:
http://rhythmzone.net/koda/ditr/

Reviews ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★★ 03 Nov 2014 at 10:09

original
Fanclub Shop URL:
KUMI KODA Fanclub Reservation Page: http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom Member Reservation Page: http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

KUMI KODA 'Dance In The Rain' Special Website:
http://rhythmzone.net/koda/ditr/

corrected
Fanclub Shop URL:
KUMI KODA Fanclub members Reservation Page: http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom Members Reservation Page: http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

KUMI KODA 'Dance In The Rain' Special Website:
http://rhythmzone.net/koda/ditr/

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。