Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Oct 2014 at 12:21

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
Japanese

※ブロック指定・オールスタンディング
※未就学児童入場不可。
※1デイ・スタジオ・パス(6,980円)付
※ライブチケットで、年間パスへのアップグレードは不可
※雨天決行・荒天中止

チケット一般発売日:2014年10月26日(日)10:00〜
ローソン店頭Loppi / ローチケ.com(PC/携帯)にて
初日特電:0570-084-657(Lコード不要) ※10時~18時
18時以降:0570-084-005(要Lコード)
Lコード:54744

English

*Standing and Blocks are determined on the tickets
*No access for pre-school children
*Ticket comes with One Day USJ Studio Pass (6,980 yen)
*The concert ticket cannot be upgraded to Annual USJ Studio Pass
*Carried out under rain, but suspended under heavy rain and whether

Tickets on sale: Sunday, December 26th, 2014 from 10:00am
Ticket Bureaus:
Lawson shops' Loppi machine or http://l-tike.com/ (on PC or mobile)
Special Line on the day of tickets on sale: 0570-084-657 from 10am-6pm
After 6pm of the tickets on sale: 0570-084-005 (You need L-code to proceed the booking)
L-code: 54744

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。