Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Oct 2014 at 13:31
YunOS 3.0 has integrated Quixey, the search service Alibaba invested in last year. If a user searches for a restaurant, the Quixey-powered search service will show results on a map, powered by Alibaba’s mapping company AutoNavi, and other related information from third-party apps, such as Dianping (ratings & reviews).
The Life Services Center is a lot like the Xiaomi Life in Xiaomi’s MIUI system and CooTek TouchPal’s. All of the three want to have users access all types of services developed in-house or from third parties through a controlled “center”.
YunOS3.0をはAlibabaが昨年出資したQuixeyを統合た。ユーザーがレストランを検索(サーチ)すると、QuixeyのサーチサービスがAlibabaのマッピング会社であるAutoNaviの地図上および、Dianping (ratings & reviews).といった第三者のアプリからの関連情報を示す。
Life Services CenterはXiaomi’s MIUI system and CooTek TouchPal’sにおけるXiaomi Life のような存在だ。
これら3者は制御された「center」を通じ、社内及び第三者で開発されたあらゆるタイプのサービスにユーザーをアクセスさせることを目指している。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://technode.com/2014/10/20/alibaba-yunos-3-0-introduces-local-services/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。