Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 65 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Oct 2014 at 01:59

hitomi-kumai
hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
English

Dealer acknowledges
and agrees that all of these Intellectual Property Rights shall remain the exclusive property of Cecilio.

5.2 Dealer shall refrain from:
a. Copying, reproducing, customizing or otherwise modifying the Products;
b. Entering into agreements with other Persons, which grant such Persons the right to reproduce copies of the Products. Dealer shall render
Cecilio all reasonable assistance in connection with any matter pertaining to the protection of the intellectual Property Rights, whether in
the courts, administrative agencies or otherwise.

Japanese

ディーラーはこれらの全ての知的所有権がCecilio社の排他的財産に属することを認識し同意する。

5.2 ディーラーは次の項目を差し控えなければならない:
a. 商品の複製、模倣、カスタマイズまたはその他の改造
b. 商品の複製品の製造権を第三者に与えるような、契約の締結。
ディーラーは知的所有権の保護に関するいかなる事案に関して、十分な協力をCecilio社に示さなければならない。 それが例え、裁判所、行政機関、またはその他の場所においてでも同様である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.