Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 19 Oct 2014 at 17:17

sugurutimes
sugurutimes 50 翻訳に挑戦です。
English

what is the voltage & hz amounts on unit. How does it operate? Anything else you could add?

Japanese

ユニットの電圧とヘルツはいくつ?どうやって操作するの?何か付け加えることができる?

Reviews ( 2 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 20 Oct 2014 at 23:01

original
ユニットの電圧とヘルツはいくつ?どうやって作するの?何か付け加えることでき

corrected
ユニットの電圧と周波数の数値はいくつですか?どうやって作するのでしょうか?何か付け加えることできますか

概ね良いと思います。
前後の脈絡が読めない短文のばあいは、丁寧な文章にしておいたほうが無難だと思います。
How does it operate? は、「人間がどう操作するのか」ということではなく「どのようにそれが作動するのか?」を聞いていると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

sugurutimes sugurutimes 21 Oct 2014 at 04:24

ありがとうございます。次回より気をつけます。

Add Comment
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★ 27 Oct 2014 at 08:56

original
ユニットの電圧とヘルツはいくつ?どうやって操作の?何付け加ることができる?

corrected
設備の電圧とヘルツ数、操作方法、他に追加可能な物があるかどうか教てください。

hz amountは機械設備に関する質問であればヘルツ数と訳すべきでしょう。日本語の文章では一文にまとめられます。

Add Comment