Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 3 Reviews / 19 Oct 2014 at 17:18

English

what is the voltage & hz amounts on unit. How does it operate? Anything else you could add?

Japanese

装置における電圧と周波数の総量はいくらですか。それは、どのように作用しますか。なにか付け足すことはありますか。

Reviews ( 3 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamai rated this translation result as ★★★★ 20 Oct 2014 at 19:07

original
装置における電圧と周波数の総量はいくらですか。それは、どのよ用しますか。なにか付け足すことはありますか。

corrected
装置における電圧と周波数の総量はいくらですか。それは、どう作すれば良いですか。なにか付け足せるものはありますか。

Add Comment
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 20 Oct 2014 at 23:05

original
装置における電圧と周波数の総量はいくらですか。それはどのように作しますかなにか付け足すことはありますか

corrected
装置における電圧と周波数の数値はいくらですか。それはどのように作しますかなにか付け足すことはありますか

電圧と周波数は別個のものだと思うので、たして総数を出すことはできないと思います。誤解を与えない表現に置き換えることができれば☆5だと思います。

Add Comment
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★ 27 Oct 2014 at 09:03

original
装置における電圧と周波の総量はいくですか。それのよに作用しますか。なにか付け足すことはありますか。

corrected
装置における電圧とヘルツ数はいくですか。操作方法はどうなりますか。なにか追加可能なものはありますか。

機械設備に関する質問であればhz amountはヘルツ数と訳すべきでしょう。

Add Comment