Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 49 / Native Chinese (Simplified) / 2 Reviews / 18 Oct 2014 at 17:34

kabasan
kabasan 49 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
Japanese

こんにちは
アイテムが不具合につき返品とのことですが、どういう状態なのでしょうか?
日本で無いと修理不可なのでしょうか?
日本のメーカーでチェック後 不具合等がない場合など対応はどうすればいいのでしょう?
またその場合の送料の負担など
詳しいことをお聞かせ下さい。

English

Hello
I've heard that the item had a problem and should be returned,and could you tell me the details?
If this kind of item doesn't exist in Japan,it can't be repaired?
If there's no problem after being checked at the maker in Japan,what should I do?
And include the shipping cost etc,please let me know your decision.

Reviews ( 2 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 20 Oct 2014 at 10:20

You need a space after , .

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 21 Oct 2014 at 03:14

original
Hello
I've heard that the item had a problem and should be returned,and could you tell me the details?
If this kind of item doesn't exist in Japan,it can't be repaired?
If there's no problem after being checked at the maker in Japan,what should I do?
And include the shipping cost etc,please let me know your decision.

corrected
Hello
I've heard that the item had a problem and should be returned,and could you tell me the details?
If this kind of item doesn't exist [mistranslation] in Japan, can't it be repaired?
If there's no problem after being checked at the maker in Japan, what should I do?
And include the shipping cost etc [unclear], please let me know your decision [mistranslation].

Add Comment