Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. The item is to return because of the failure, but what state is it? ...
Original Texts
こんにちは
アイテムが不具合につき返品とのことですが、どういう状態なのでしょうか?
日本で無いと修理不可なのでしょうか?
日本のメーカーでチェック後 不具合等がない場合など対応はどうすればいいのでしょう?
またその場合の送料の負担など
詳しいことをお聞かせ下さい。
アイテムが不具合につき返品とのことですが、どういう状態なのでしょうか?
日本で無いと修理不可なのでしょうか?
日本のメーカーでチェック後 不具合等がない場合など対応はどうすればいいのでしょう?
またその場合の送料の負担など
詳しいことをお聞かせ下さい。
Translated by
mikang
Hello.
The item is to return because of the failure, but what state is it?
Is it impossible to repair other than in Japan?
What can I do if there is no failure after checking it with Japanese manufacturer?
Please let me know of your thoughts of details including shipping in that case.
The item is to return because of the failure, but what state is it?
Is it impossible to repair other than in Japan?
What can I do if there is no failure after checking it with Japanese manufacturer?
Please let me know of your thoughts of details including shipping in that case.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 127letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。