Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Oct 2014 at 17:45

hitomi-kumai
hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
Japanese

〝ANNA's HEART〟の有料会員サービスで、土屋アンナ本人やスタッフから様々な情報が定期的に発信される、土屋アンナファンのためのファンクラブサービスです。

ROSEY WEBでは、

・デジタル会員証の発行
・楽曲やミュージックビデオの最速視聴
・独占インタビュー(対談)
・ライブ映像やリハーサル映像、楽屋裏映像などのオリジナルコンテンツ
デジタルコンテンツ(壁紙)のプレゼント
会員限定イベントの開催
ライブの優先チケット販売
様々な会員向け企画

など様々なサービスを用意しております。

English

"ANNA's HEART" is paid-membership service. This is the service for ANNA TSUCHIYA supporter and you will receive a variety of information from ANNA TSUCHIYA and her staff regularly.

On ROSEY WEB,
*Issue digital membership ID
*Quick view of her trucks and music video
*Exclusive interview (in dialogue)
*Original contents of the film at live , rehearsal and back stage.
Digital wallpaper give away
Invitation for member's only event
Benefit of Initial sales of live ticket
A variety of event for members

There is a lot of opportunity that members can receive

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「ANNA TSUCHIYA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。