Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Oct 2014 at 10:42

countom
countom 50 外資系メーカーにて7年 市場分析・新商品開発マーケティングに携わってきまし...
Japanese

・先攻のプレイヤーは相手が駒を動かすか、3枚の駒を表にするか、これ以上表にできる駒が無い状態になるまで、駒を動かす事ができない。
各駒の移動方法
・ルーク
縦横何マスでも進める。他の駒を飛び越える事はできない。

・ビショップ
斜め方向に何マスでも進める。他の駒を飛び越える事はできない。

・ナイト
上下左右いずれかの方向に2マス、そこから垂直に1マスの位置に移動することができる。他の駒を飛び越える事ができる。




English

The first player cannot move its piece until the opponent player moves the piece, or turn over 3 of its pieces up-side, or there is not more pieces to turn up-side.

The rule of a movement on each pieces:

The Rook
Can move in any horizontal and vertical direction as much as it wants. But cannot jump over other pieces.

The Bishop
Can move in any diagonal direction as much as it wants. But cannot jump over other pieces.

The Knight
Can move 2 spaces in any vertical and horizontal direction, plus 1 space vertically forward.
Can jump over other pieces.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外で販売予定のゲームのルールの翻訳をお願いします。