Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] First, please choose the color you use and put your king, with it's face up, ...
Original Texts
始めに使う色を決め自分の使う色の王冠が描いてあるマスに自分のキングを表向きに置く。
盾・紋章チップを盾側を上にして自分の前に置く。
先攻後攻を決める。最近チェスをしたプレイヤーが先攻になる。昔すぎてわからない場合は白が先攻になる。
自分の使う色の駒を全て、中央より自分のキングがある側の菱形のマークが描いてあるマスの上に裏向きに配置する。この時、マスを全て使わなくてもいいし、駒を重ねてもいい。
※駒を配置する時、中央に紙を置き、お互いがどこに何を配置したのかわからないようにする。
盾・紋章チップを盾側を上にして自分の前に置く。
先攻後攻を決める。最近チェスをしたプレイヤーが先攻になる。昔すぎてわからない場合は白が先攻になる。
自分の使う色の駒を全て、中央より自分のキングがある側の菱形のマークが描いてあるマスの上に裏向きに配置する。この時、マスを全て使わなくてもいいし、駒を重ねてもいい。
※駒を配置する時、中央に紙を置き、お互いがどこに何を配置したのかわからないようにする。
Translated by
kiijimakai
First, please choose the color you use and put your king, with it's face up, on the place with the crown with your color.
Then, put the chip of shield and armorial bearings, with the shield side up, in front of you.
To decide the turn, the one who plays chess the last would go fast. If it is not clear, the white goes fast.
Put all the chess pieces on the place with diamond mark, with its face down, closer to your king than the center. You don't need to use all box and you can pile up your pieces.
*When arrange the chess pieces, put the paper on center and hide where each other put.
Then, put the chip of shield and armorial bearings, with the shield side up, in front of you.
To decide the turn, the one who plays chess the last would go fast. If it is not clear, the white goes fast.
Put all the chess pieces on the place with diamond mark, with its face down, closer to your king than the center. You don't need to use all box and you can pile up your pieces.
*When arrange the chess pieces, put the paper on center and hide where each other put.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1335letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $120.15
- Translation Time
- about 17 hours
Freelancer
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...
Freelancer
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...