Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] First, please choose the color you use and put your king, with it's face up, ...

kiijimakai Translated by kiijimakai tensei3013 Translated by tensei3013 tatsuoishimura Translated by tatsuoishimura
First, please choose the color you use and put your king, with it's face up, on the place with the crown with your color.
Then, put the chip of shield and armorial bearings, with the shield side up, in front of you.

To decide the turn, the one who plays chess the last would go fast. If it is not clear, the white goes fast.
Put all the chess pieces on the place with diamond mark, with its face down, closer to your king than the center. You don't need to use all box and you can pile up your pieces.
*When arrange the chess pieces, put the paper on center and hide where each other put. After the game started, I cannot confirm what was the down pieces.
Pieces were arranged, and then the paper wall is removed and the game begins.

Be sure to do one thing from the following actions.

1. Select my one piece and face up the upper side from the down pieces.
At this time, if the square putting on pieces duplicated is selected, the top piece faces up the upper side. Its under piece cannot face up the upper side.
2. Move my own piece being the upper side.
At this time;
-A piece cannot move to the square putting on my own pieces.
-If A piece move to the square putting on opponent's upper side piece, it is regarded as attack to opponent, and remove the opponent's piece. (Don't remove the king piece.)
However, you can't attack the man which, face-up though, has never moved.
・When you attack the King of the other player, you move to the square with X mark either on the other player's side or in the center.
※If the square is already occupied by a man regardless of yours or of the other player's, remove the man and replace with your man which attacked the King in the square with the X mark.
・When you move to a square with other player's man face-down, it means that you have locked the man and you put your man on top of the face-down man .
※After this no man can move to nor leave the square. ・The first player can move only when the other player has moved his/her man, or you have faced three men, or when there is no longer any man for you to face.

Movement method of each man
・Rook
You can advance either longitudinally or sideways whatever squares as you like. You can't jump over the other man.

・Bishop
You can move diagonally as you like. You can't jump over the other man.

・Knight
You can move two sqaures up and down or left and right plus a square perpendicularly. You can jump over the other man. ・King
You can move to one of 8 neighborhood squares. But only to the square with the crown of the same color or to the square with no mark, and he can't attack the other player's King.
※King can move only by the turn using its own crest.

③ Use of the crest
If your King is attacked, you flip a chip of your shield and crest, crest side up.

If you have a crest, you may use it. When useing it, you remove a shield and crest chip with the crest side up.
This way, in a turning,
・You can act twice.
・King who can't usually move can. ※Only one crest can be used for a turn.

If you repeat this and have attacked the other player's King three times or made the number of his/her men to three or less including the King, you've won.
※The locking or being locked men are not counted as left.

If the number of left men of both players becomes three or less at the same time, the player with more chips with the shield side up has won the game!
If the number of the shields is still the same, the player with more men left has won!
Then if the number of the left men are still the same, the player that acted last has been defeated.
User's Request Text
始めに使う色を決め自分の使う色の王冠が描いてあるマスに自分のキングを表向きに置く。

盾・紋章チップを盾側を上にして自分の前に置く。

先攻後攻を決める。最近チェスをしたプレイヤーが先攻になる。昔すぎてわからない場合は白が先攻になる。

自分の使う色の駒を全て、中央より自分のキングがある側の菱形のマークが描いてあるマスの上に裏向きに配置する。この時、マスを全て使わなくてもいいし、駒を重ねてもいい。
※駒を配置する時、中央に紙を置き、お互いがどこに何を配置したのかわからないようにする。



勝負が始まったら、裏向きの駒が何だったのか確認できない。

配置し終えたら紙をどけて試合開始。


以下の行動の中から必ず1つ行います。


①裏になっている自分の駒を1枚表にする
※この時、駒が重なっているマスを選んだ場合は、1番上の駒を表にする。表になっている駒の下の駒を表にする事はできない。
②表になっている自分の駒を動かす
この時、
・自分の駒があるマスには移動できない。
・相手の表になっている駒があるマスに移動した場合、相手を攻撃したことになり、相手の駒を取り除く(キングは取り除かない)。


しかし相手の表になっているがまだ一度も動いていない駒を攻撃することはできない。
・相手のキングを攻撃した場合、相手側もしくは中央のバツ印が描いてあるマスに移動する。
※この時、敵味方問わず既にそのマスに駒がある場合、既にある駒を取り除き、キングを攻撃した駒をバツ印のマスに置く。
・相手の裏向き乃駒があるマスに移動した場合、相手の駒をロックした事になり、裏向きの駒の上に自分の駒を重ねる。
※以後そのマスにはどの駒も入る事ができず、そのマスから出る事もできない。

・先攻のプレイヤーは相手が駒を動かすか、3枚の駒を表にするか、これ以上表にできる駒が無い状態になるまで、駒を動かす事ができない。
各駒の移動方法
・ルーク
縦横何マスでも進める。他の駒を飛び越える事はできない。

・ビショップ
斜め方向に何マスでも進める。他の駒を飛び越える事はできない。

・ナイト
上下左右いずれかの方向に2マス、そこから垂直に1マスの位置に移動することができる。他の駒を飛び越える事ができる。




・キング
周囲8マスに移動可能。ただし同じ色の王冠が描いてあるマス、もしくは何も描いてないマスにしか移動できず、相手キングを攻撃する事はできない。
※キングは自分が紋章を使用したターンでしか移動できない。

③紋章を使う
自分のキングが攻撃されたら自分の盾・紋章チップを1枚ひっくり返し、紋章側を上にする。

紋章がある場合、紋章を使っても良い。紋章を使う場合、紋章側が上になっている盾・紋章チップを1枚取り除く。
その場合そのターン中だけ
・2回行動できる
・普段動けないキングが動ける


※紋章は1ターンに1枚しか使えない。

これを繰り返していき相手キングを3回攻撃するか、相手の駒をキングを含めて3枚以下にしたら勝利。
※ロックした駒やロックされた駒は残っている駒の数に含まない。

同時にお互いの駒が3枚以下になった場合、盾側が表になっている盾・紋章チップの多いプレイヤーが勝利!
盾の枚数が同じ場合、残っている駒の多いプレイヤーが勝利!
駒のカ数も同じ場合は最後に行動したプレイヤーが敗北する。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
1335

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$120.15

Translation time
about 17 hours

Freelancer
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I am using English daily in my current job. That will be nice if I could ...
Freelancer
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
Freelancer
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
広告代理店勤務、マーケティング、法務・財務、経済、などの分野の翻訳実務経験あり。

会社勤務歴
2012年 日系と欧米系広告代理店に...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 114,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)