Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Oct 2014 at 20:28

sususu
sususu 50 よろしくお願いします。
Japanese

しかし相手の表になっているがまだ一度も動いていない駒を攻撃することはできない。
・相手のキングを攻撃した場合、相手側もしくは中央のバツ印が描いてあるマスに移動する。
※この時、敵味方問わず既にそのマスに駒がある場合、既にある駒を取り除き、キングを攻撃した駒をバツ印のマスに置く。
・相手の裏向き乃駒があるマスに移動した場合、相手の駒をロックした事になり、裏向きの駒の上に自分の駒を重ねる。
※以後そのマスにはどの駒も入る事ができず、そのマスから出る事もできない。

English

However, you cannnot attack the opponent's piece that has been front side up and not move yet.
・If you attack the opponent's King, you move a cell of the grid in which a X mark is illustrated on the opponent' side or a center of the grid.
※In this time, if the cell is occupied by a piece of each of the both side, remove that piece to place the piece that attacked the King.
・If you move a cell where the opponent's piece that is back side out, the opponent's piece is locked, and then overlap my piece on the piece that is back side out.
※After this, any piece can neither enter the cell not go out from the cell.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外で販売予定のゲームのルールの翻訳をお願いします。