Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Oct 2014 at 18:07

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

On your request we can allow you to pay by credit card through this fax message.

Please fill in the lines below. Your credit card will be charged one time for the total amount only.

Payment by credit card will attract a 5% surcharge.


The Security Code is the last three or four-digit number on the back of most Visa and MasterCards, and on the front of American Express cards.

The details provided are not publicly available and will be used confidentially.

Failure to provide some details may result in rejection or delays.

Japanese

お客様のご要望に応じて、こちらのFAXメッセージによるクレジットカード決済をお受けいたします。
下記をご記入下さい。全額一括払いでお客様のクレジットカードに請求されます。
クレジットカード決済には5%の手数料が発生します。

セキュリティーコードとは大抵のVISAおよびマスターカード裏面、American Expressカード表面に記載された最後の3桁あるいは4桁の番号をさします。
ご記入頂いた詳細は非公開で、機密情報として扱われます。
記入漏れは決済の却下及び遅延の原因となることがあります。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ 08 Oct 2014 at 19:08

問題ないと思います。

Add Comment