Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 02 Oct 2014 at 23:58
English
①Speaking of that ○○(←私の名前),any american candy interest you, that you can't get over there?
②He's squishy
Japanese
1. ○○について言えば、どんなアメリカのキャンディにも興味あり、あなたならそこまで行きますか?
2. 彼は、優柔不断です。
Reviews ( 1 )
tearz rated this translation result as ★★
04 Oct 2014 at 00:50
original
1. ○○について言えば、どんなアメリカのキャンディにも興味あり、あなたならそこまで行きますか?
2. 彼は、優柔不断です。
corrected
1. そういえば○○さん、そちらで入手が困難なアメリカのキャンディでなにかご興味のあるものはございますか?
2. 彼は、センチメンタルです。