Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Oct 2014 at 00:02
当方のビジネスアカウントはgmailになります。
大変失礼であることは重々承知ですが、
現在、業績等には何ら関係がございませんので、
ご安心くださいませ。
これから冬のスノーシーズンにむけて、
御社の製品は大変日本で需要がございます。
特に、youtubeの発展と共に、
爆発的人気を誇っております。
詳しい取引条件等のお話をさせていただきたいと
考えております。
誠意を持って、全力でお力になりたいと
考えておりますので、何卒宜しくお願い致します。
ご連絡をお待ちしております。
Our business account is gmail.
We understand that it may be impolite, but it is nothing to do with our business results.
Please do not worry.
Towards the snow season, your products are in high demand in Japan.
Especially with the progress of youtube, your products became extremely popular.
We would like to present all the detailed business conditions to you.
It would be great if we could do business with you, with our sincere and best regards.
We look forward to hear from you.