Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Oct 2014 at 23:41

t-hoshi
t-hoshi 52 言語:日本語、英語、中国語(簡体字) 得意分野:音楽系、工業系、建築系 ...
Japanese

分りました。

00は、とてもいいデザインで日本札がしっかりホールドされるので

日本市場にはピッタリの商品です。

注文書も変更しました。 00は外しました。

あとは、在庫のあるものだけを送ってください。

注文票の修正をお願いします。 合計金額がでましたら

すぐにお支払いたします。


00は発送可能になった時点で送ってもらって結構です。

個人的には以前のロゴの方が気に入ってましたが

見慣れてないだけかもしれませんね。

製品カタログの写真も撮りましたので送ります。

English

Understood.

00's design is quite good and it holds JPY bills tightly, it fits in Japan market.

I have amended the purchase order sheet and removed 00.

Please send as many as you have in stock.

Please amend the purchase order sheet, I will make the payment as soon as I figure out its total price.

It is OK that you would send 00 when it is ready.

Although personally I liked the previous design, but perhaps I just have not got used to it yet.

I have taken photos of product catalogues, I send it to you as well.

Reviews ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 03 Oct 2014 at 12:34

Excellent!!

Add Comment