Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 2 Reviews / 01 Oct 2014 at 11:12

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

kotira nosyouhin ha nihon syouhin desu manyuaru ha nihon no manyuaru ni narimasu seiko no denpa tokei ha nihon amerika doitu tyuugoku ha zyusin kanou namoderu desu

English

This item is a Japanese item, the manual is in Japanese. It is a SEIKO radio clock it a model that can be exported to US, Germany and China.

Reviews ( 2 )

ilad 52 公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社から...
ilad rated this translation result as ★★★ 01 Oct 2014 at 11:23

original
This item is a Japanese item, the manual is in Japanese. It is a SEIKO radio clock it a model that can be exported to US, Germany and China.

corrected
This item is a Japanese product, the manual is in Japanese. It is a SEIKO radio clock. It is a model that can receive a signal in Japan, US, Germany and China.

This review was found appropriate by 100% of translators.

ozsamurai_69 ozsamurai_69 01 Oct 2014 at 11:26

Thank you for that, I had corrected it in the comment of the translation. It was a little unusual even for me.... Romaji. Appreciate your comment.

Add Comment
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ 06 Oct 2014 at 22:42

original
This item is a Japanese item, the manual is in Japanese. It is a SEIKO radio clock it a model that can be exported to US, Germany and China.

corrected
This item is made in Japan and its manual is in Japanese. It is a SEIKO radio clock model that can be exported to US, Germany and China.

Not easy to decipher in romaji. But you did it nice overall. The first part is modified so that the word item is not repeated.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment