Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Oct 2014 at 08:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

ゲームが終了したら、点数計算を行います。
絶対点数と相対点数の2つの方法で点数計算を行い、その合計が最も大きい
プレイヤーが勝利です!
最多点数プレイヤーが複数人いる場合、その全員が勝利を分かち合います。
点数計算にはボード上の木製コマとスコアシートを使って行います。

>絶対点数
全てのダイスは置かれているエリアのエリア番号に等しい点数をプレイヤーにもたらします。
各プレイヤーは自分のダイスの絶対点数を集計します。
例:赤のダイスは各エリアに次のように置かれています。

English

After the end of the game, calculate the score.
The calculation is made by 2 methods that are absolute score and relative score. The player who has the largest total will a winner!
If there are more than 2 players who have the highest score, all of them share the winning.
For calculation of the score, piece made of wood on the board and score sheet are used.

Absolute score
All the dice bring the score that is equivalent to the area number of the area that is put to players.
Each player totals the absolute score of their dice.
Example: Red dice is put at each area as follows.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: スゴロクと陣取りのボードゲーム「BIRTH」の説明書になります。宜しくお願い致します。