Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Sep 2014 at 19:35

naoki19880220
naoki19880220 52 Native Japanese speaker fluent in Eng...
Japanese

カード6種類を1 セットとして、プレイ人数と同じだけのセットを用意し、よくシャッフルして全員に6枚ずつ配ります。
プレイヤーは、配られたカードを内容が他のプレイヤーに見えないようにして手札として持ちます。
また、プレイヤーはGチップを5つ手元に置きます。
残りのカードとGチップは使用しません。箱にしまっておきます。
テーブルの中央(共通のストック)にSチップを5つと、Sチップをプレイ人数+1つ置きます。
残りのチップは使用しません。箱にしまっておきます。
じゃんけんでリーダーを決めます。

English

With 6 distinct cards as 1 set for each player, prepare the correct numbers of cards and shuffle them before dealing out to players.
Players keep their hands out of other players sight.
Each Player also needs to keep 5 G tips.
The rest of the cards and G tips left is not to be used. Put them back in the box.
Place 5 S tips and the same number of tips as that of players plus 1 more tip on the center of a table.
The rest of the tips are not to be used. Put them back in the box.
Appoint the leader by Scissors-paper-rock.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: トリックテイキングゲーム(trick-taking card games)系統のカードゲームのルールブックです。

6回のトリックを1つのラウンドとして、ラウンドごとに”ラウンドの勝者”を決めます。
何回かのラウンドを行って、”ゲームの勝者”を決めます。

宜しくお願い致します。