Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Sep 2014 at 18:07

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
Japanese

138億年前、神々の仕業によってビッグバンが引き起こされ、宇宙が誕生した。生まれたばかりの宇宙は様々な粒子が飛び交う混沌とした状態であったが、やがて粒子は寄り集まり、星々を形成して行った。
神々の操作によって星の位置関係、存在量が決定されていくなか、時として星々は互いに衝突し、新しい星が誕生することもあった。
神々はこれらの仕事を実にわずかな時間で終わらせ、互いに仕事の出来映えを見比べて一喜一憂した。
そうして彼らは、次の宇宙を作るための準備にとりかかるのである。

English

13.8 billion years ago, the big bang is caused by the work of the Gods and the universe was born. Newborn space was in a state of chaos that various particles flurry, but the particles were gathered eventually and started forming the stars.
While the Gods controlled to determine the positions and the amounts of the stars, occasionally stars collided with each other and it gave a birth to new stars.
The Gods finished these jobs in short time and were rejoiced and also were lamented by comparing each other's works.
Then they are ready to get down to make the next new space.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: スゴロクと陣取りのボードゲーム「BIRTH」の説明書になります。宜しくお願い致します。