Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Aug 2011 at 04:23

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Rakuten China Launches a Group Buy Portal, With 50 Big-Name Brands

Rakuten China, a joint venture between Baidu and the Japanese e-commerce giant, has today rolled out a brand-oriented group shopping portal.

The new group buy mall – take a look here – features deals on popular brands such as Adidas, Nike, Dior, Nokia, and Apple. In total, 50 brands are on-board with Rakuten’s group shopping site. Some brands even get their own mini-site boutique, such as Pepsi’s.

Japanese

楽天チャイナがグループ購入ポータルを開始、50のビッグネームブランドで

百度(Baidu)と日本のeコマースの巨大企業の合弁、楽天チャイナが今日、ブランド志向型グループ購入ポータルを開始した。

新しいグループ購入モール(こちらを参照)は、アディダス、ナイキ、ディオール、ノキア、アップルなどの人気ブランドを取り扱うことを特徴としている。全部で50のブランドが楽天グループ購入サイトにある。ペプシなど、自社のミニサイトブティックを持っているブランドもある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。