Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 2 Reviews / 26 Sep 2014 at 22:15
10月半ばまでデモサイトを用意できないのですか?サーバー準備するのにそんなに時間ってかかります?とっても怪しいですね。
Is it really difficult for you to prepare a demostration site by middle of October? Do you really need so many hours to prepare the site? I dobut there's something wrong with you.
Reviews ( 2 )
original
Is it really difficult for you to prepare a demostration site by middle of October? Do you really need so many hours to prepare the site? I dobut there's something wrong with you.
corrected
Would the demo site not be available until mid October? Does it take that long to get the server ready? It's very doubtful.
基本的な解釈はあっていると思います。原文に忠実に訳すようにしましょう。
original
Is it really difficult for you to prepare a demostration site by middle of October? Do you really need so many hours to prepare the site? I dobut there's something wrong with you.
corrected
Is it really difficult for you to prepare a demostration [spelling] site by mid-October? Do you really need so many hours to prepare the server? I dobut [spelling] there's something wrong with you [?].
ありがとうございます。