Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Sep 2014 at 15:37
Japanese
説明しにくいので、状況が分かりやすいように翻訳を依頼しています。
割れたグラスは別途メールで写真を送らせて頂きます。
割れているグラスは日本国内で配達を担当した、日本の郵便局で保管してあります。
到着してすぐに、配達員には状況を確認してもらいました。
French
Comme c'est difficil d'expliquer en français , je demande de traduire pour vous comprendre.
Je vais vous envoyer la photo d'un verre cassé après.
Un verre cassé est à la post office du Japon. Ils m'ont livré.
Dès l'arrivée de ce produit, l'expediteur a confirmé l'état de cet objet.
Cordialement.