Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / Native Japanese / 1 Review / 24 Sep 2014 at 22:05

theresa
theresa 51 ドイツ語は現地の高校に通っていたのでネイティブレベルですが、それと比べると...
English

Yes, sorry I did receive your order. However, the kettles we currently have in stock do not have the stainless steel ball in the spout. However, they are being made. I will contact you and send an order form once they are ready.

The patented Snoogle by Leachco is a full-body solution for expectant moms that replaces the arsenal of pillows you otherwise have to use to get comfy. The Snoogle supports your back to prevent sciatica and lower back pain, tucks between your knees for help with back pain and temperature control, cradles your tummy, and props up your head to aid in breathing and help prevent heartburn and other pregnancy pitfalls.

Japanese

はい、注文を承ってしまい、申し訳ありません。残念なことに、現在在庫にあります湯沸かし器は、ステンレス製のボールが注ぎ口についていません。ですが、現在制作中ですので、準備ができ次第こちらから注文書をお送りします。

特許を取得しておりますLeachcoのSnoogleは、枕の位置を変えては心地さを求めている妊娠中のママたちの力強い味方です。Snoogleはあなたの坐骨神経痛や腰痛を抑えます。また、膝で挟めば腰痛や体温調節を助けますし、あなたのおなかを優しく包み込みます。さらに、あなたの頭を支えることで呼吸を助けますし、胸焼けを防ぐ効果があります。他にも妊娠に伴う苦痛を和らげます。

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★ 26 Sep 2014 at 11:27

良いと思います

theresa theresa 26 Sep 2014 at 11:34

レビューありがとうございます!自分の翻訳に自信がつきました。次も頑張ります!もしよろしければ、また評価していただけると嬉しいです。よろしくお願いします。

Add Comment