Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 20 Sep 2014 at 00:19

dadhio61
dadhio61 50 I am working in a small company now. ...
English

I can connect you with a sales representative. Do you have an address in the US or Europe that we would ship to and do you have a billing address in the US or Europe? If you have a billing and shipping address in the US what state is that in. Our sales representatives are divided by states.

# 1 best selling maternity pillow on Amazon
Snoogle takes the place of multiple pillows to support hips, back, neck, and tummy
Patented design was developed by a Registered Nurse and Mom
Enjoy cuddle comfort and support without the extra body heat
Snoogle cover is removable and machine washable

Japanese

私は営業担当者におつなぎできます。
あなたは私たちが出荷できるアメリカやヨーロッパでのアドレスと、米国や欧州での請求先住所をお持ちですか?
あなたが米国の請求および配送先住所をお持ちの場合、営業担当者におつなぎできるケースに当てはまります。
当社の営業担当者は、州ごとにに分かれています。

Amazonで最も売れている妊婦用枕
Snoogleは、背中、首、おなか、腰をサポートするための多様に使用できる枕です。
特許取得済みのデザインは、看護師とお母さんによって開発されました。
余分な体熱なしでの、快適性とサポートをお楽しみください。
Snoogleカバーは取り外して、洗濯機で洗濯できます。

Reviews ( 1 )

nyincali rated this translation result as ★★★ 26 Sep 2014 at 14:14

original
私は営業担当者におつなぎできます。
あなたは私たちが出荷できるアメリカやヨーロッパでのアドレスと、米国や欧州での請求先住所をお持ちですか?
あなたが米国の請求および配送先住所をお持ちの場合、営業担当者おつぎできるケースに当てはまります
当社の営業担当者は、州ごとにに分かれています。

Amazonで最も売れている妊婦用枕
Snoogleは、背中、首、おなか、腰をサポートするための多様に使用できる枕です。
特許取得済みのデザインは、看護師とお母さんによって開発されました。
余分な体熱なしでの、快適性とサポートをお楽しみください。
Snoogleカバーは取り外して、洗濯機で洗濯できます。

corrected
私は営業担当者におつなぎできます。
あなたは私たちが出荷できるアメリカやヨーロッパでのアドレスと、米国や欧州での請求先住所をお持ちですか?
あなたが米国の請求および配送先住所をお持ちの場合、その住所は、アメリカのどの州になりますか?
当社の営業担当者は、州ごとにに分かれています。

Amazonで最も売れている妊婦用枕
Snoogleは、背中、首、おなか、腰をサポートするための多様に使用できる枕です。
特許取得済みのデザインは、看護師とお母さんによって開発されました。
余分な体熱なしでの、快適性とサポートをお楽しみください。
Snoogleカバーは取り外して、洗濯機で洗濯できます。

Add Comment