Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 20 Sep 2014 at 00:34

yukio
yukio 52
English

I can connect you with a sales representative. Do you have an address in the US or Europe that we would ship to and do you have a billing address in the US or Europe? If you have a billing and shipping address in the US what state is that in. Our sales representatives are divided by states.

# 1 best selling maternity pillow on Amazon
Snoogle takes the place of multiple pillows to support hips, back, neck, and tummy
Patented design was developed by a Registered Nurse and Mom
Enjoy cuddle comfort and support without the extra body heat
Snoogle cover is removable and machine washable

Japanese

あなたに当社の外務員を紹介できます。米国か欧州で、商品や請求書を送付できる住所をお持ちですか。もし米国に請求先住所や配布先住所をお持ちでしたら、どの州か教えてください。当社の外務員は各州ごとに担当者がおります。

1、アマゾンドットコムで最もよく売れている育児用枕
スヌーグル(Snoogle)社は臀部、背中、首、腹部をささえる多目的枕業界の最大手です。
独特の商品は看護婦や母親によって開発されました。
リラックスして抱きしめれば安心感をえられますし、余分な力をいれずに体を支えてくれます。
スヌーグル社の枕カバーは着脱可能で、洗濯機での洗浄も可能です。

Reviews ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 25 Sep 2014 at 17:17

参考になります。

Add Comment