Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 2 Reviews / 19 Sep 2014 at 13:58
先ほど商品を購入しようとしたところ、エラーメッセージが表示されて支払いが出来ませんでした。
以下の商品を売って下さい。支払いはPayPalで支払いますので、PayPal請求書を example@example.com に送って下さい。
Jut now I try to buy a product, but I couldn't pay.
I got error message.
I'll pay by PAY PAL, so please send the invoice of Pay Pal to EXAMLE@EXAMPLE.COM.
Thank you.
Best regard.
Reviews ( 2 )
original
Jut now I try to buy a product, but I couldn't pay.
I got error message.
I'll pay by PAY PAL, so please send the invoice of Pay Pal to EXAMLE@EXAMPLE.COM.
Thank you.
Best regard.
corrected
Jut now I try [wrong tense] to buy a product, but I couldn't pay.
I got an error message. 以下の商品を売って下さい。
I'll pay by PayPal, so please send the invoice of PayPal to EXAMLE@EXAMPLE.COM.
Thank you.
Best regard.
Incomplete
original
Jut now I try to buy a product, but I couldn't pay.
I got error message.↵
I'll pay by PAY PAL, so please send the invoice of Pay Pal to EXAMLE@EXAMPLE.COM.
Thank you.
Best regard.
corrected
Earlier I tried to buy a product, but I couldn't settle the payment as an error message showed.
Please sesll me the folloiwng item. I'll pay by PayPal, so please send the PayPal invoice to EXAMLE@EXAMPLE.COM.
Thank you.
Best regards.
比較的短文で文の構成も難しくはありませんから、正確に訳して提出前に見直しをされることをお勧めします。
レビューありがとうございます。
お直しいただいた箇所を含め再確認し、より正確な翻訳に努めます。