Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 58 / 0 Reviews / 17 Sep 2014 at 01:22

Japanese



シートアレンジやLパケ専用シートもいい感じ。

ただし、肘掛、テメーはだめだ。

納車まで気が付きませんでしたが肘掛が低いので使えません。

DIYする予定です。



スピードメーター周辺が充実。

HVならではの情報が色々表示されて運転していて楽しい。

でもMOPナビ、液晶エアコンは見た目はいいけど、

目が離せない場合の操作性は厳しい。運転しながら固定したスマホ操作するのと同じ。



【エンジン性能】

English

I am satisfied with how the seats can be arranged, and in addition, the original seats on L-package are also good.
However, the armrest was no good at all.
I didn’t realize until I got the car. It was too low and useless.
I will rework on it by myself.

There are many different equipment around the speedometer.
You can also find lots of information related to hybrid vehicle displayed, and it’s really fun driving the car.
Although the MOP navigation system and the LCD air conditioner look great, it’s difficult to operate if you can’t take your eyes off from the screen. It’s like operating a fixed smartphone while driving the car.

[Engine Performance]

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 703876-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]