Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Sep 2014 at 10:42

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
Japanese

ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。予めご了承下さい。

■握手会参加方法
握手会の参加には「握手会参加券」が必要となります。
当日会場にて6/4発売アルバム「Killing Me Softly」をご購入の方に先着で「握手会参加券」をプレゼント致します。
「握手会参加券」をお持ちの方はミニライブ終了後に開催される握手会にご参加いただけます。

CD販売開始時間:15:30~(予定)

English

As there are space limits on the venue, based on that days situation there might be certain regulations enforced. For your kind understanding.

■To participate in the handshake event
To participate in the handshake event, a [Handshake event participation ticket] would be required.
For those who bought the album 「Killing Me Softly」 on the day itself on 4/6 would receive a Handshake event participation ticket] as present.
For those with a [Handshake event participation ticket] would be able to participate in the handshake event which is after the end of the mini live.

CD Sales start time :15:30~(Predicted)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。