Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Sep 2014 at 10:19
※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※「握手会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「握手会参加券」はイベント当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。
We request that you refrain from inquiring to the hall where the event is going to be held. By your doing this, we will stop holding the event.
We request that you take your place by leaving your personal belongings,etc. or sitting for a long time in the facility or hall. You might be asked to move by instruction of the staff. We request that you understand it in advance.
We will not reissue the "participation ticket of hands shaking" regardless of the reason(including loss, having stolen and other). We request that you understand it.
The "participation ticket of hands shaking" is valid only during the hours that are designated on the day of the event.
We prohibit that you take a picture or record the artists, etc while they are performing.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.全角文字は半角文字に置き換えてください。