Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Sep 2014 at 10:43

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Use of the term is in many cases valuative; those opposing a particular regulation may refer to it as a speech code, while supporters will prefer to describe it as, for example and depending on the circumstances, a harassment policy. This is particularly the case in academic contexts. The difference may be ascertained by determining if the harassment policy bans more than what is legally defined as harassment; one that does is almost certainly a speech code.

Japanese

この用語の使用は多くの場合
支援者は状況に応じて例えてハラスメントポリシーという表現を好んで使うが、特定の規制に相対するこれらのものはスピーチコードと呼ばれる。特にこのようなケースは学術的な前後関係において当てはまる。誰かがほぼ確実にスピーチコードを行っている場合は、ハラスメントポリシーが法的にハラスメントであると定義している内容を超越して禁じているかどうかその差異を確かめることになる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.