Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Sep 2014 at 11:16

English

Use of the term is in many cases valuative; those opposing a particular regulation may refer to it as a speech code, while supporters will prefer to describe it as, for example and depending on the circumstances, a harassment policy. This is particularly the case in academic contexts. The difference may be ascertained by determining if the harassment policy bans more than what is legally defined as harassment; one that does is almost certainly a speech code.

Japanese

言葉の使用は多くの場合、評価することが難しい。それに対してある特定の制限を課すものがスピーチコードである。例えばハラスメントに対する方針などの状況によっては、支援者たちがそのように表記したがる。これは学術的な文脈での特定のケースである。スピーチコードかどうかはハラスメントに対する方針が法的にハラスメントと定義されたハラスメントよりも多くのことを廃止することを決定したかによって確認される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.