Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Sep 2014 at 13:57

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

残念ながらその日は仕事があるため都合がよくありません。
後日改めてレッスンをお願いしたいのですか問題ないでしょうか?
------
漫画に対してすごく詳しいですね!私も「ルーキース」はとても好きです。とくに"若菜"のキャラが人間味があって好きですね。他には「幽遊白書」も大好きです。

「SKET DANCE」は読んだことないのですが面白そうですね。今度読んでみます!

日本では最近「〜」や、子供向けには「」が流行ってますよ。読んだことありますか?

English

Unfourtunately, that day is not convenient for me because I have to work.
Would it be a problem if I asked you for scheduling a lesson as a latter event?
------------------
You know so much about manga! I love "ROOKIES" very much, too. Especially my favourite is "Wakana", her character is humane. Other than that, I love "YU YU HAKUSHO", too.

I have never had a chance to read "SKET DANCE" as of yet, but sounds interesting. I will check it next time!

Recently in Japan, those popular kinds are "〜", and 「」 for kids. Have you read them before?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.