Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 58 / 0 Reviews / 10 Sep 2014 at 19:05
Japanese
2007年3月納車のX-SEを乗ってますがとってもよいです。他のミニバンから特出した強みは少ないかもしれないけれど、トータルバランスが抜群と思います。もうすぐFMCですが、早くみて見たいですね!
English
I am driving a type X-SE which arrived in March 2007 and it’s really good. It may not have many advantages which can be outstanding compared to other minivans, but I believe it is totally-balanced in all aspects. The new completely redesigned model will be coming soon. I can’t wait to see it!
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
69541-1
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]